2015年9月9日水曜日

ぼったくり「racket」


racket

金儲け(不正な商売)、詐欺

gambling racket = 賭博業
juice racket = 高利貸し


"racket"は法律の専門用語で、「組織的に行われる不正」を意味するものです。ちなみに、テニスなどのラケットとは関係がありません。テニスの“ラケット”はアラビア語(rahah: 手のひら)~フランス語起源(raquette, rachette)ですが、犯罪の"racket"「やかましい音の擬音語」だそうですhttp://eigo-1-1.blogspot.jp/2014/01/racketeer.html


文例:
Charging for public services sometimes makes sense. Often, though, it is a racket.

公共サービスを有料にすることは、ある意味、理にかなっている。がしかし、ともすれば詐欺まがい(a racket)になってしまう。


Pay-as-you-go government
The Economist, Aug 29th 2015

0 件のコメント:

コメントを投稿