2015年4月17日金曜日
強いドル mismatch 通貨のミスマッチ Mar 21st 2015
強いドル
The strong dollar
通貨のミスマッチ
Mismatch
『The Economist』
Mar 21st 2015
crumble
大きく崩れる
scramble for shelter
避難先を求めて奔走する
fastest ascent in decades
数十年ぶりの急騰
uncharted waters
未踏の領域
less vibrant parts
活力を欠く地域
the likeliest candidates
可能性が最も高い候補
the principal reasons
最大の理由
the green back
アメリカドル
simple to grasp
理解しやすい
stuck in the doldrums
停滞にはまり込む
monetary policy
金融政策
programme of asset purchases
資産購入プログラム
prepare the ground
素地を築く
alter the wording
言葉遣いを変える
dollar-denominated assets
ドル建て資産
mute inflation
インフレを弱める
local-currency debt
自国通貨建ての債務
binge on
どか食いする
seduce
たぶらかす
the Bank for International Settlement (BIS)
国際決済銀行
stand at
(数字が)達する
vault from - to -
〜から〜に急増する
bond market
債券市場
rise in tandem
歩調を合わせて上昇する
a double whammy
ダブルパンチ(二重苦)
refinancing
借り換え
portend
前兆となる
drag on growth
成長の足を引っ張る
deep recession
深刻な景気後退
property market
不動産市場
contribution
貢献度
soothing arguments
安心させる主張
not a concern
懸念材料ではない
currency moves
為替変動
depreciate against the dollar
対ドルで下落する
show little inclination to do so
そうする意思をほとんど見せない
service their debts
債務を返済する
not so neat
そう簡単ではない
debt burden
債務負担
reassurance
安心感
ample foreign-exchange reserves
潤沢な外貨準備
prop up firms
企業を下支えする
gobble up dollars
ドルを食いつぶす
tapering
段階的縮小
stampede for safety
安心を求めて殺到する
weather the storm
嵐を乗り切る
taper tantrum
テーパー癇癪
※癇癪を意味する「temper tantrum」と量的緩和の段階的縮小を差す「taper」をかけた言葉
the surge of the greenback
ドルの急騰
解説記事:
強いドルは迷惑か?
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿